1 00:00:16,474 --> 00:00:18,934 (BELL TOLLING) 2 00:00:19,060 --> 00:00:22,980 - (DOG BARKING) - (CARRIAGE APPROACHING) 3 00:00:26,609 --> 00:00:29,611 (HORSE WHINNIES, NEIGHS) 4 00:00:43,960 --> 00:00:47,963 You know, Daddy, this is my very best birthday. 5 00:00:48,048 --> 00:00:50,799 But I haven't given you your present yet. 6 00:00:50,842 --> 00:00:53,969 - What is it? What is it? - (CHUCKLES) Now, close your eyes. 7 00:00:54,095 --> 00:00:55,971 Oh, oh, oh... Oh, now... 8 00:00:56,014 --> 00:00:59,141 - No peeking now. - (GIGGLING) 9 00:01:03,730 --> 00:01:06,356 - (SOFT MUSIC PLAYS) - (GASPING) 10 00:01:11,237 --> 00:01:13,280 Oh, Daddy! 11 00:01:13,323 --> 00:01:15,783 You made this just for me? 12 00:01:19,913 --> 00:01:23,832 (PANTING) 13 00:01:23,875 --> 00:01:27,961 (FIENDISH CACKLING) 14 00:01:30,340 --> 00:01:34,676 You're the most wonderful father in the whole world! 15 00:01:35,136 --> 00:01:37,805 (RATTLING) 16 00:01:41,476 --> 00:01:45,687 - (CHILD GASPS) Who is that? - I... I don't know! 17 00:01:47,065 --> 00:01:50,192 Quickly, dear, stay in here and don't come out. 18 00:01:51,402 --> 00:01:53,028 (CACKLING) 19 00:01:53,071 --> 00:01:57,241 (GRUNTING, STRUGGLING) 20 00:01:57,325 --> 00:01:58,867 (STRUGGLING CONTINUES) 21 00:01:58,910 --> 00:02:01,245 (GLASS BREAKS) 22 00:02:03,873 --> 00:02:07,876 - MAN: I got you, toy maker! - MAN 2: Oh, no! Olivia! 23 00:02:08,545 --> 00:02:10,504 (DOOR CLOSES) 24 00:02:10,839 --> 00:02:13,674 (CREAKING) 25 00:02:15,677 --> 00:02:18,262 Daddy, where are you? 26 00:02:20,098 --> 00:02:21,765 Daddy, 27 00:02:22,892 --> 00:02:24,810 where are you? 28 00:02:27,397 --> 00:02:33,402 Daddy! 29 00:03:15,737 --> 00:03:19,990 MAN: It was the eve of our good queen's Diamond Jubilee, 30 00:03:20,074 --> 00:03:25,746 and the year Her Majesty's government came to the very brink of disaster. 31 00:03:26,372 --> 00:03:27,789 She... (CHUCKLES) 32 00:03:29,542 --> 00:03:32,711 I... I... I'm getting ahead of myself. 33 00:03:32,795 --> 00:03:36,256 My name is Dr. David Q. Dawson, 34 00:03:36,299 --> 00:03:38,967 most recently of the queen's 66th Regiment. 35 00:03:39,093 --> 00:03:40,969 (HORSE NEIGHS) 36 00:03:46,684 --> 00:03:50,229 I had just arrived in London after lengthy service in Afghanistan, 37 00:03:50,313 --> 00:03:51,980 (THUNDERING) 38 00:03:52,065 --> 00:03:54,650 and was anxious to find a quiet place, 39 00:03:55,526 --> 00:03:58,362 (CHUCKLES) preferably dry, hmm... 40 00:03:58,446 --> 00:04:03,325 where I could rest and find a bit of peace. 41 00:04:03,368 --> 00:04:05,577 Little did I know 42 00:04:05,662 --> 00:04:09,998 that my life was about to change forever. 43 00:04:13,670 --> 00:04:16,630 (SNIFFLING) 44 00:04:16,673 --> 00:04:19,675 (SOBBING) 45 00:04:25,431 --> 00:04:27,724 Oh! Oh, my! 46 00:04:27,809 --> 00:04:31,770 (SNIFFLING, SOBBING) 47 00:04:32,355 --> 00:04:34,898 - DAWSON: Are you all right, my dear? - (SNIFFLING) 48 00:04:36,401 --> 00:04:39,403 Come now, come, come, come. Here, here, dry your eyes. 49 00:04:44,325 --> 00:04:47,119 - (SNIFFLES) - Ah, yes. Ah, that's better. 50 00:04:47,203 --> 00:04:51,999 Now, tell me, what's troubling you, my dear? 51 00:04:52,250 --> 00:04:55,043 I... I'm lost. 52 00:04:55,086 --> 00:04:59,298 I... I... I'm trying to find Basil of Baker Street. 53 00:05:00,925 --> 00:05:02,843 Well, let me see here. 54 00:05:03,970 --> 00:05:07,389 "Famous detective solves baffling disappearance." 55 00:05:08,016 --> 00:05:11,101 Mmm-hmm. Uh, but, uh... 56 00:05:11,185 --> 00:05:13,270 Where are your mother and father? 57 00:05:13,354 --> 00:05:17,065 (SOBBING) That's why I must find Basil. 58 00:05:17,108 --> 00:05:19,985 There, there, there, there. Now, now, now, now. 59 00:05:20,069 --> 00:05:22,321 Well, now, I don't know any Basil. 60 00:05:28,536 --> 00:05:31,580 But I do remember where Baker Street is. 61 00:05:31,664 --> 00:05:33,332 - Now, come with me. - (THUNDERING) 62 00:05:34,250 --> 00:05:37,210 We'll find this Basil chap together. 63 00:05:45,762 --> 00:05:50,432 (VIOLIN PLAYS) 64 00:06:11,079 --> 00:06:15,290 Good evening, madam. Is this the residence of Basil of Baker Street? 65 00:06:15,375 --> 00:06:17,292 I'm afraid it is. 66 00:06:17,377 --> 00:06:21,630 He's not here at the moment, but you're welcome to come in and wait. 67 00:06:21,672 --> 00:06:24,049 Oh, I... I don't want to impose. 68 00:06:24,133 --> 00:06:26,009 It's... it's just, the girl... 69 00:06:31,307 --> 00:06:32,974 Oh, my! 70 00:06:33,017 --> 00:06:37,354 You poor dear! You must be chilled to the bone! 71 00:06:39,482 --> 00:06:41,400 (CHUCKLING) Oh. But I know just the thing. 72 00:06:41,484 --> 00:06:45,695 Let me fetch you a pot of tea and some of my fresh cheese crumpets. 73 00:06:49,409 --> 00:06:52,786 (PUFFING) 74 00:07:06,467 --> 00:07:09,719 A-ha! The villain's slipped this time! I shall have him! 75 00:07:11,848 --> 00:07:14,224 - (THUNDERING) - Out of my way! Out of my way! 76 00:07:14,308 --> 00:07:15,684 I say... Oh! 77 00:07:17,478 --> 00:07:20,021 - Who are you? - What? Oh. 78 00:07:22,108 --> 00:07:24,443 Basil of Baker Street, my good fellow. 79 00:07:29,699 --> 00:07:33,660 - Mr. Basil, I need your help. And... - All in good time. 80 00:07:33,703 --> 00:07:37,038 But you don't understand. I'm in terrible trouble. 81 00:07:37,123 --> 00:07:38,206 If you'll excuse me. 82 00:07:40,168 --> 00:07:42,461 - (SIGHS) - (BASIL HUMMING) 83 00:07:42,545 --> 00:07:45,005 Now... Now see here! 84 00:07:45,923 --> 00:07:48,467 This young lady is in need of assistance. 85 00:07:48,551 --> 00:07:50,677 - I think you ought to listen... - Hold this, please, doctor. 86 00:07:50,720 --> 00:07:51,887 Of course. 87 00:07:51,971 --> 00:07:54,306 - (STAMMERING) - (BASIL HUMMING) 88 00:07:54,390 --> 00:07:57,809 Wait just a moment. How did you know I was a doctor? 89 00:07:57,894 --> 00:07:59,352 A surgeon, to be exact. 90 00:07:59,395 --> 00:08:03,356 Just returned from military duty in Afghanistan, am I right? 91 00:08:03,441 --> 00:08:07,736 Why... (CHUCKLES) Oh, yes. Major David Q. Dawson. 92 00:08:09,071 --> 00:08:12,115 - Uh... But how could you possibly... - Quite simple, really. 93 00:08:12,200 --> 00:08:14,951 You've sewn your torn cuff together with a Lembert stitch, 94 00:08:15,036 --> 00:08:17,412 which, of course, only a surgeon uses. 95 00:08:17,497 --> 00:08:19,789 And the thread is a unique form of catgut 96 00:08:19,874 --> 00:08:22,709 easily distinguished by its peculiar pungency, 97 00:08:22,752 --> 00:08:25,045 found only in the Afghan provinces. 98 00:08:28,132 --> 00:08:29,925 - Amazing! - Actually, 99 00:08:29,967 --> 00:08:32,010 it's elementary, my dear Dawson. 100 00:08:32,136 --> 00:08:33,220 (GUN COCKING) 101 00:08:36,390 --> 00:08:37,766 (GUNSHOT) 102 00:08:38,267 --> 00:08:40,018 (BLOWS) 103 00:08:40,269 --> 00:08:41,853 What in heaven's name? 104 00:08:42,355 --> 00:08:45,065 Oh! Oh... My... (SPITS) 105 00:08:45,274 --> 00:08:47,734 My good pillows. 106 00:08:47,985 --> 00:08:49,569 Mr. Basil! (SPITS) 107 00:08:50,404 --> 00:08:53,865 - How many times have I told you... - Mrs. Judson, it's quite all right. 108 00:08:53,950 --> 00:08:55,408 Uh... (SNIFFS) Mmm. 109 00:08:55,451 --> 00:08:59,120 I believe I smell some of those delightful cheese crumpets of yours. 110 00:08:59,163 --> 00:09:02,916 - Why don't you fetch our guests some? - But... (STAMMERING) 111 00:09:02,959 --> 00:09:04,042 Now, 112 00:09:04,502 --> 00:09:07,295 I know that bullet's here somewhere. 113 00:09:09,215 --> 00:09:13,260 - Thank you, Miss... - Flaversham. Olivia Flaversham. 114 00:09:13,302 --> 00:09:16,471 - Whatever. - Yes, but you don't understand. 115 00:09:26,357 --> 00:09:27,649 (SOFTLY) Yes. 116 00:09:28,401 --> 00:09:29,776 Yes! 117 00:09:31,028 --> 00:09:34,489 No! 118 00:09:34,532 --> 00:09:35,949 Drat! 119 00:09:39,662 --> 00:09:42,956 Another dead end. 120 00:09:46,502 --> 00:09:49,337 He was within my grasp. 121 00:09:56,178 --> 00:09:58,138 (STRINGS TWANGING) 122 00:09:58,180 --> 00:10:01,766 (PLAYING VIOLIN) 123 00:10:05,479 --> 00:10:07,606 Now, will you please listen to me? 124 00:10:07,690 --> 00:10:11,443 My daddy's gone, and I'm all alone. 125 00:10:12,236 --> 00:10:16,448 Young lady, this is a most inopportune time. 126 00:10:21,037 --> 00:10:23,830 Surely your mother knows where he is. 127 00:10:24,707 --> 00:10:26,875 I... I don't have a mother. 128 00:10:27,126 --> 00:10:28,585 (VIOLIN SCREECHES) 129 00:10:28,669 --> 00:10:30,128 Well... Um... 130 00:10:31,797 --> 00:10:33,506 Then perhaps... 131 00:10:34,216 --> 00:10:38,178 See here, I simply have no time for lost fathers. 132 00:10:38,220 --> 00:10:40,972 I didn't lose him. He was taken by a bat. 133 00:10:42,558 --> 00:10:45,268 - Did you say bat? - (STUTTERING) Yes. 134 00:10:45,353 --> 00:10:49,481 - Did he have a crippled wing? - I don't know, but he had a peg leg! 135 00:10:50,900 --> 00:10:52,984 I say, do you know him? 136 00:10:53,069 --> 00:10:57,072 Know him? That bat, one Fidget, by name, 137 00:10:57,114 --> 00:11:00,617 is in the employ of the very fiend who was the target of my experiment! 138 00:11:00,701 --> 00:11:06,039 The horror of my every waking moment. The nefarious Professor Ratigan! 139 00:11:07,625 --> 00:11:09,876 (THUNDERING) 140 00:11:10,336 --> 00:11:13,421 - Uh... Ratigan? - He's a genius, Dawson. 141 00:11:13,506 --> 00:11:16,132 A genius twisted for evil. 142 00:11:16,217 --> 00:11:18,885 - The Napoleon of crime. - (THUNDERING) 143 00:11:18,928 --> 00:11:22,013 - As bad as all that, eh? - Worse! 144 00:11:22,098 --> 00:11:26,393 For years, I've tried to capture him, and I've come close, so very close. 145 00:11:26,435 --> 00:11:29,437 But each time, he's narrowly evaded my grasp. 146 00:11:30,940 --> 00:11:34,984 Not a corner of London's safe while Ratigan's at large. 147 00:11:36,195 --> 00:11:40,115 There's no evil scheme he wouldn't concoct! 148 00:11:40,199 --> 00:11:43,827 No depravity he wouldn't commit. 149 00:11:43,911 --> 00:11:46,454 Who knows what dastardly scheme 150 00:11:46,497 --> 00:11:51,793 that villain may be plotting, even as we speak? 151 00:11:56,257 --> 00:12:00,135 (RATTLING, POPPING) 152 00:12:09,353 --> 00:12:12,230 (GEARS GRINDING) 153 00:12:14,150 --> 00:12:16,985 (CHUCKLING) 154 00:12:17,069 --> 00:12:20,321 Quite an ingenious scheme, eh, Flaversham? 155 00:12:20,364 --> 00:12:23,908 And aren't you proud to be a part of it? 156 00:12:24,827 --> 00:12:27,871 This whole thing is... It... it's monstrous. 157 00:12:27,955 --> 00:12:33,668 RATIGAN: We will have our little device ready by tomorrow evening, won't we? 158 00:12:33,711 --> 00:12:37,338 You know what will happen if you fail. 159 00:12:37,423 --> 00:12:38,465 (BELL RINGS) 160 00:12:40,760 --> 00:12:43,636 I... I... I don't care! 161 00:12:43,763 --> 00:12:47,098 (POPPING, RATTLING) 162 00:12:55,941 --> 00:12:58,026 (SPUTTERING) 163 00:13:00,154 --> 00:13:04,157 You can do what you want with me. I won't be a part of this... this... 164 00:13:04,200 --> 00:13:06,034 - ...this evil any longer. - (EXHALES SLOWLY) 165 00:13:09,789 --> 00:13:13,291 Very well, if that is your decision. (CHUCKLES) 166 00:13:14,251 --> 00:13:16,211 Oh, uh, by the way, 167 00:13:16,253 --> 00:13:20,632 I'm taking the liberty of having your daughter brought here. 168 00:13:21,967 --> 00:13:23,092 - (GASPS) Olivia? - Yes. Yes. 169 00:13:23,385 --> 00:13:25,929 - Yes. (CHUCKLES) Yes. - (SOFT MUSIC PLAYS) 170 00:13:26,013 --> 00:13:28,431 I would spend many a sleepless night 171 00:13:28,516 --> 00:13:33,019 if anything unfortunate were to befall her. 172 00:13:34,939 --> 00:13:36,856 - (CHUCKLES) - FLAVERSHAM: You... you wouldn't. 173 00:13:40,903 --> 00:13:42,987 (SQUEAKING) 174 00:13:47,201 --> 00:13:48,409 Finish it, Flaversham! 175 00:13:53,749 --> 00:13:55,250 (DOOR CLOSES) 176 00:13:55,334 --> 00:13:57,335 (HUMMING) 177 00:13:57,419 --> 00:14:00,338 Oh, I love it when I'm nasty. 178 00:14:01,257 --> 00:14:02,799 - (grumbling) - Fidget. 179 00:14:03,008 --> 00:14:05,260 (SNORING, CHUCKLING) 180 00:14:05,344 --> 00:14:07,095 Fidget! 181 00:14:09,306 --> 00:14:11,766 Bright and alert as always. 182 00:14:11,851 --> 00:14:15,770 Here's the list. You know what to do, and no mistakes! 183 00:14:18,440 --> 00:14:19,482 (NERVOUS CHUCKLE) No mistakes, sir. 184 00:14:19,567 --> 00:14:22,026 "Tools, gears, girl, uniforms..." 185 00:14:22,111 --> 00:14:26,030 - Now, Fidget! - I'm going! I'm going! I'm going! 186 00:14:27,157 --> 00:14:29,951 (CREAKING) 187 00:14:30,870 --> 00:14:32,871 (INDISTINCT CHEERING) 188 00:14:32,955 --> 00:14:37,125 (CLAPPING) 189 00:14:47,303 --> 00:14:52,307 My friends, we are about to embark on the most odious, 190 00:14:52,391 --> 00:14:58,438 the most evil, the most diabolical scheme of my illustrious career. 191 00:14:58,480 --> 00:15:03,318 A crime to top all crimes. A crime that will live in infamy! 192 00:15:03,402 --> 00:15:06,195 (ALL CHEER AND CLAP) 193 00:15:06,280 --> 00:15:09,324 Tomorrow evening, our beloved monarch 194 00:15:09,408 --> 00:15:12,160 celebrates her Diamond Jubilee. 195 00:15:12,995 --> 00:15:19,167 And with the enthusiastic help of our good friend, Mr. Flaversham, 196 00:15:19,251 --> 00:15:20,501 (SNICKERING) 197 00:15:21,003 --> 00:15:25,381 it promises to be a night she will never forget. 198 00:15:27,426 --> 00:15:30,345 Her last night, and my first 199 00:15:30,387 --> 00:15:35,183 as supreme ruler of all mousedom! 200 00:15:35,351 --> 00:15:38,519 (ALL CHEER) 201 00:15:47,655 --> 00:15:48,696 (CHUCKLES) 202 00:15:48,822 --> 00:15:52,241 From the brain that brought you the Big Ben Caper 203 00:15:52,326 --> 00:15:55,286 The head that made headlines in every newspaper 204 00:15:55,537 --> 00:15:58,790 And wondrous things like the Tower Bridge Job 205 00:15:58,874 --> 00:16:02,335 That cunning display that made Londoners sob 206 00:16:02,378 --> 00:16:04,712 Now comes the real tour de force 207 00:16:05,214 --> 00:16:08,174 Tricky and wicked, of course 208 00:16:08,217 --> 00:16:11,678 My earlier crimes were fine for their times 209 00:16:11,720 --> 00:16:14,013 But now that I'm at it again 210 00:16:15,140 --> 00:16:18,476 An even grimmer plot has been simmering 211 00:16:18,560 --> 00:16:21,104 In my great criminal brain 212 00:16:21,188 --> 00:16:23,022 Even meaner? 213 00:16:23,065 --> 00:16:24,857 You mean it? 214 00:16:25,067 --> 00:16:28,027 Worse than the widows and orphans you drowned 215 00:16:28,070 --> 00:16:31,280 You're the best of the worst around 216 00:16:31,365 --> 00:16:34,826 Oh, Ratigan 217 00:16:34,910 --> 00:16:37,370 The rest fall behind 218 00:16:37,413 --> 00:16:41,124 To Ratigan 219 00:16:41,208 --> 00:16:43,793 The world's greatest criminal mind 220 00:16:45,587 --> 00:16:48,464 Thank you, thank you. 221 00:16:48,549 --> 00:16:52,552 But it hasn't all been champagne and caviar. 222 00:16:52,594 --> 00:16:54,887 I've had my share of adversity, 223 00:16:54,930 --> 00:16:58,391 thanks to that miserable second-rate detective, 224 00:16:58,434 --> 00:17:00,601 - Basil of Baker Street. - (ALL BOOING) 225 00:17:02,771 --> 00:17:08,443 For years, that insufferable pipsqueak has interfered with my plans. 226 00:17:08,527 --> 00:17:11,863 I haven't had a moment's peace of mind. 227 00:17:12,531 --> 00:17:14,115 ALL: Aww... 228 00:17:14,450 --> 00:17:16,909 (SNIFFLING, SOBBING) 229 00:17:17,953 --> 00:17:20,121 But all that's in the past! 230 00:17:20,164 --> 00:17:25,460 This time nothing, not even Basil, can stand in my way! 231 00:17:25,544 --> 00:17:28,546 All will bow before me! 232 00:17:28,630 --> 00:17:31,758 Oh, Ratigan 233 00:17:31,800 --> 00:17:34,802 You're tops and that's that 234 00:17:34,887 --> 00:17:38,139 To Ratigan 235 00:17:38,223 --> 00:17:40,767 To Ratigan, the world's greatest rat 236 00:17:40,851 --> 00:17:43,728 - (HICCUPS) - (GASPS, COUGHS) 237 00:17:43,812 --> 00:17:46,731 - (ALL GASPING) - What was that? 238 00:17:47,900 --> 00:17:49,650 - (HICCUPS) - What did you call me? 239 00:17:50,986 --> 00:17:53,863 - He didn't mean it, professor. - It was just a slip of the tongue. 240 00:17:53,947 --> 00:17:55,656 I am not a rat! 241 00:17:55,699 --> 00:17:58,826 - 'Course you're not. You're a mouse! - That's right. A mouse. 242 00:17:58,911 --> 00:18:01,621 - Yeah, a big mouse. - Silence! 243 00:18:06,210 --> 00:18:08,669 Oh, my dear Bartholomew, 244 00:18:08,712 --> 00:18:12,173 I'm afraid that you've gone and upset me. 245 00:18:13,300 --> 00:18:17,220 You know what happens when someone upsets me. 246 00:18:17,805 --> 00:18:18,971 (ALL SHUDDERING) 247 00:18:20,682 --> 00:18:23,142 - (BELL RINGS) - (ALL GASP) 248 00:18:33,320 --> 00:18:34,987 (DRUNKENLY) Oh, Ratigan 249 00:18:35,030 --> 00:18:36,864 Oh, Ratigan 250 00:18:36,907 --> 00:18:40,743 You're the tops and that's that 251 00:18:40,828 --> 00:18:41,869 (HICCUPS) Oh, dear. 252 00:18:41,912 --> 00:18:45,873 To Ratigan 253 00:18:45,916 --> 00:18:49,043 - To Ratigan - (MOANING) 254 00:18:49,128 --> 00:18:53,422 The world's greatest... 255 00:18:53,549 --> 00:18:55,925 - (GULPING) - (GASPING) 256 00:18:56,510 --> 00:18:58,761 (CAT SMACKING, MEOWING) 257 00:19:00,639 --> 00:19:01,722 (SNIFFLES) 258 00:19:02,432 --> 00:19:06,477 Oh, Felicia, my precious, my baby. 259 00:19:06,895 --> 00:19:10,064 Did Daddy's little honey bun enjoy her tasty treat? 260 00:19:10,107 --> 00:19:12,233 (BURPS) 261 00:19:13,735 --> 00:19:18,489 I trust there will be no further interruptions. 262 00:19:18,574 --> 00:19:19,949 (MURMURING INDISTINCTLY) 263 00:19:20,033 --> 00:19:23,911 (CLEARS THROAT) And now, as you were singing... 264 00:19:25,539 --> 00:19:26,581 (GASPING) 265 00:19:26,623 --> 00:19:28,374 Even louder 266 00:19:28,417 --> 00:19:29,750 We'll shout it 267 00:19:30,169 --> 00:19:33,254 No one can doubt what we know you can do 268 00:19:33,964 --> 00:19:37,008 - (LAUGHING) - You're more evil than even you 269 00:19:37,092 --> 00:19:38,259 Oh, Ratigan 270 00:19:38,302 --> 00:19:39,886 - Oh, Ratigan - Ah... 271 00:19:40,095 --> 00:19:42,972 You're one of a kind - (RATIGAN LAUGHING) 272 00:19:43,265 --> 00:19:45,516 To Ratigan To Ratigan 273 00:19:45,601 --> 00:19:46,601 Hey. 274 00:19:46,643 --> 00:19:49,770 The world's greatest criminal 275 00:19:49,813 --> 00:19:55,693 Mind 276 00:19:56,820 --> 00:19:58,404 (THUNDERING) 277 00:20:01,950 --> 00:20:04,452 BASIL: This case is most intriguing 278 00:20:04,494 --> 00:20:09,332 with its multiplicity of elements, its many twists and turns. 279 00:20:09,416 --> 00:20:12,793 Now, you're certain you've told me everything? 280 00:20:12,836 --> 00:20:15,796 The slightest detail may be important. 281 00:20:15,839 --> 00:20:19,884 It's just as I said. And then my father was gone. 282 00:20:19,968 --> 00:20:21,802 What do you make of it? 283 00:20:23,096 --> 00:20:25,139 Ratigan's up to something. 284 00:20:25,224 --> 00:20:28,851 A crime of the most sinister nature, no doubt. 285 00:20:28,936 --> 00:20:33,814 The question is... What would he want with a toymaker? 286 00:20:37,027 --> 00:20:38,903 - (THUNDERING) - (SCREAMS) 287 00:20:41,156 --> 00:20:43,407 Quickly, we've not a moment to lose! 288 00:20:43,492 --> 00:20:45,826 (STUTTERING) I'm right behind you, Basil. 289 00:20:50,249 --> 00:20:53,251 No... No sign of the blackguard anywhere. 290 00:20:54,169 --> 00:20:56,963 Not quite, Dawson. He left some rather unusual footprints. 291 00:20:58,006 --> 00:21:01,842 They belong to the same fiend who abducted the girl's father. 292 00:21:01,927 --> 00:21:06,472 - Ratigan's peg-legged lackey. - Uh... Basil? 293 00:21:08,350 --> 00:21:09,558 A-ha! 294 00:21:09,893 --> 00:21:12,520 Excellent work, old man. (LAUGHS) 295 00:21:13,563 --> 00:21:18,192 Now there's nothing to be afraid of, my dear. 296 00:21:21,822 --> 00:21:25,866 - The scoundrel's quite gone. - But not for long, Miss Flamhammer. 297 00:21:25,951 --> 00:21:27,868 - Flaversham! - Whatever. Now... 298 00:21:27,953 --> 00:21:30,162 We simply pursue our peg-legged friend 299 00:21:30,205 --> 00:21:33,165 until he leads us to the girl's father. 300 00:21:33,208 --> 00:21:36,377 - Then you'll get my daddy back? - Yes! 301 00:21:38,380 --> 00:21:41,507 And quite soon, if I'm not mistaken. 302 00:21:42,175 --> 00:21:43,843 Now, hurry along, Dawson. 303 00:21:43,885 --> 00:21:46,220 We must be off to Toby's. 304 00:21:46,305 --> 00:21:48,556 - Toby's? - Oh, you must meet him. 305 00:21:48,640 --> 00:21:51,892 - He's just the chap for this. - You... You want me to come? 306 00:21:52,728 --> 00:21:55,146 I should think a stout-hearted army mouse like you 307 00:21:55,230 --> 00:21:57,773 would leap at the chance for adventure. 308 00:21:57,858 --> 00:22:02,111 - Well, I am rather curious. - Wait for me! I'm coming too! 309 00:22:04,614 --> 00:22:07,825 What? Certainly not! This is no business for children. 310 00:22:08,952 --> 00:22:10,703 - Are we going to take a cab? - (SIGHING) 311 00:22:12,122 --> 00:22:16,250 My dear, I don't think you understand. 312 00:22:16,293 --> 00:22:19,545 - It will be quite dangerous. - (CRUNCHING, STRINGS TWANG) 313 00:22:22,716 --> 00:22:24,759 Oh! Why, you... Look what... 314 00:22:25,427 --> 00:22:27,845 (INHALES SHARPLY, GROANS) 315 00:22:27,929 --> 00:22:32,516 Young lady, you are most definitely not accompanying us. 316 00:22:33,143 --> 00:22:35,269 And that is final! 317 00:22:42,194 --> 00:22:46,280 And not a word out of you. 318 00:22:46,323 --> 00:22:48,074 - Is that clear? I... - Shh! 319 00:22:48,116 --> 00:22:51,285 MAN: I observe that there's a good deal of German music on the program. 320 00:22:51,370 --> 00:22:55,456 It is introspective, and I want to introspect. 321 00:22:55,499 --> 00:22:58,834 MAN 2: But, Holmes, that music is so frightfully dull. 322 00:22:58,960 --> 00:23:00,002 HOLMES: Come on. 323 00:23:00,796 --> 00:23:02,797 (DOOR CLOSES) 324 00:23:14,142 --> 00:23:18,437 Toby? 325 00:23:20,982 --> 00:23:22,650 (WHISPERING) Who is Toby? 326 00:23:22,692 --> 00:23:25,152 Well, my dear, Toby is, uh... 327 00:23:25,195 --> 00:23:26,570 Well, he's, uh... 328 00:23:28,031 --> 00:23:30,699 - I say, Basil, who is this Toby chap? - (RUMBLING) 329 00:23:33,245 --> 00:23:34,829 - Ah! Here he is now. - (PANTING) 330 00:23:36,081 --> 00:23:37,832 - Dawson, Toby. - (CHUCKLING NERVOUSLY) 331 00:23:40,085 --> 00:23:42,169 Charmed, I'm sure. 332 00:23:42,462 --> 00:23:44,004 (GROWLING) 333 00:23:44,089 --> 00:23:48,217 Now, Toby, stop that! Toby, cease! Desist! 334 00:23:50,637 --> 00:23:52,138 Frightfully sorry, old man. 335 00:23:52,180 --> 00:23:55,891 He has the most splendid sense of smell of any hound I've trained. 336 00:23:55,976 --> 00:23:58,519 - But he can be deucedly frisky. - (SNIFFING) 337 00:24:07,195 --> 00:24:08,529 - Hello, Toby! - (SNIFFING) 338 00:24:09,906 --> 00:24:11,824 (GIGGLES) Silly doggy! 339 00:24:12,617 --> 00:24:13,868 Would you like a crumpet? 340 00:24:21,209 --> 00:24:24,378 Now, Toby? To the matter at hand. 341 00:24:24,463 --> 00:24:26,005 I want you to... 342 00:24:26,131 --> 00:24:28,674 - (GIGGLING) - (BASIL WHISTLES) 343 00:24:29,634 --> 00:24:31,343 (CLEARING THROAT) 344 00:24:34,347 --> 00:24:36,557 Good, now, Toby... 345 00:24:36,892 --> 00:24:38,225 Toby... 346 00:24:38,268 --> 00:24:41,562 - I want you to find this fiend. - (GROWLING) 347 00:24:42,481 --> 00:24:46,275 Yes, you know his type. A villain. 348 00:24:46,359 --> 00:24:47,651 A scoundrel! (SNARLING) 349 00:24:48,236 --> 00:24:52,072 Low brow. Close-set eyes. Broken wing. 350 00:24:52,157 --> 00:24:55,075 He's a peg-legged bat with a broken wing. 351 00:24:55,619 --> 00:24:58,871 - (GROWLING) - Yes! That's the spirit! 352 00:24:58,914 --> 00:25:02,708 Got his scent? Good boy! Good boy! (CHUCKLES) 353 00:25:05,921 --> 00:25:08,714 - Miss Flamchester! - (BOTH) Flaversham! 354 00:25:08,757 --> 00:25:12,092 Whatever. Your father is as good as found. 355 00:25:12,177 --> 00:25:13,886 Toby, 356 00:25:14,054 --> 00:25:15,262 sic 'em! 357 00:25:18,433 --> 00:25:21,185 A-ha! Yoinks! Tally-ho! 358 00:25:21,394 --> 00:25:23,312 (BASIL LAUGHING) 359 00:25:25,273 --> 00:25:27,858 (SNIFFING) 360 00:25:31,112 --> 00:25:33,113 (HOWLING, BARKING) 361 00:25:33,156 --> 00:25:36,242 The thrill of the hunt, eh, Dawson? 362 00:25:36,952 --> 00:25:38,285 A-ha! (STUTTERING) Quite! 363 00:25:39,538 --> 00:25:42,456 Hoo-hoo! Our peg-legged quarry can't be far now. 364 00:25:55,428 --> 00:25:59,682 (GRUNTING) 365 00:26:05,146 --> 00:26:06,313 "Get the following. 366 00:26:06,356 --> 00:26:11,777 "Tools." Check. I got tools. "Gears." Double-check. I got gears. 367 00:26:11,820 --> 00:26:15,364 "Girl." No, didn't get girl. "Uniforms." 368 00:26:15,448 --> 00:26:17,157 (CHUCKLES) I got plenty uniforms. 369 00:26:18,660 --> 00:26:21,078 - (HOWLING) - Oh, no. I gotta hide. I gotta hide. 370 00:26:21,162 --> 00:26:22,746 I gotta hide! 371 00:26:23,540 --> 00:26:25,374 (TOBY HOWLS) 372 00:26:29,879 --> 00:26:31,672 Splendid job, Toby! 373 00:26:42,767 --> 00:26:45,394 (GROWLING) 374 00:26:50,275 --> 00:26:51,525 (GRUNTS) 375 00:26:52,527 --> 00:26:54,653 Now, Toby, sit. 376 00:26:58,783 --> 00:27:02,536 - Toby, sit. - Sit, Toby. 377 00:27:05,290 --> 00:27:08,083 Good boy. If you'll excuse me. 378 00:27:10,128 --> 00:27:11,712 You be good now. 379 00:27:12,422 --> 00:27:14,381 We're going to find my father. 380 00:27:23,975 --> 00:27:26,644 Here is our friend's entrance. 381 00:27:26,936 --> 00:27:31,231 But, Basil, how could he fit in through such a tiny... 382 00:27:31,274 --> 00:27:33,567 Observe, doctor. 383 00:27:36,988 --> 00:27:40,199 Basil, you astound me! 384 00:27:40,909 --> 00:27:42,576 Shh. 385 00:27:57,926 --> 00:28:00,386 Oh. I... I beg your pardon... 386 00:28:03,848 --> 00:28:05,891 Oh, my. 387 00:28:08,561 --> 00:28:13,023 Upon my word, I've never seen so many toys. 388 00:28:13,108 --> 00:28:16,485 Behind any of which could lurk a bloodthirsty assassin. 389 00:28:16,569 --> 00:28:19,947 So please, doctor, be very careful. 390 00:28:48,685 --> 00:28:50,269 (CREAKING) 391 00:28:50,353 --> 00:28:52,980 (MARCHING BAND MUSIC PLAYS) 392 00:28:55,567 --> 00:28:58,193 (STAMMERING) Oh! 393 00:29:01,406 --> 00:29:03,407 Please! 394 00:29:03,491 --> 00:29:04,950 (WHISPERS) Quiet. 395 00:29:05,785 --> 00:29:08,704 (WHISPERING) Don't let this girl out of your sight. 396 00:29:13,334 --> 00:29:15,919 (WHISPERING) Now, Olivia, dear, stay close. 397 00:29:24,137 --> 00:29:25,387 Hmm... 398 00:29:26,514 --> 00:29:28,182 Checkmate. 399 00:29:29,184 --> 00:29:30,517 A-ha! 400 00:29:31,519 --> 00:29:34,480 Evidence of our peg-legged adversary. 401 00:29:36,524 --> 00:29:39,735 Mmm-hmm. Oh, oh, oh, oh. 402 00:29:44,491 --> 00:29:48,285 - Hmm. How very odd. - What is it, Basil? 403 00:29:48,369 --> 00:29:51,079 Isn't it painfully obvious, doctor? 404 00:29:51,206 --> 00:29:54,333 These dolls have been stripped of their uniforms. 405 00:29:54,834 --> 00:29:58,253 And not by any child, either. 406 00:30:03,718 --> 00:30:05,052 (GASPS) Hello. 407 00:30:08,890 --> 00:30:11,391 Someone has taken the liberty 408 00:30:11,518 --> 00:30:15,604 of removing the clockwork mechanisms from these toys. 409 00:30:24,948 --> 00:30:27,574 - Basil. - Please, I'm trying to concentrate. 410 00:30:27,659 --> 00:30:29,117 - But Basil, I... - (SOFT MUSIC PLAYS) 411 00:30:32,914 --> 00:30:35,958 (BARKS) 412 00:30:38,086 --> 00:30:40,754 (VIOLIN PLAYING) 413 00:30:42,423 --> 00:30:45,425 (GEARS CLICKING) 414 00:30:45,468 --> 00:30:49,388 (JACK-IN-THE-BOX LAUGHS) 415 00:30:56,437 --> 00:31:00,107 - (GEARS CLICKING) - (MUSIC CONTINUES PLAYING) 416 00:31:11,619 --> 00:31:13,996 - (GROWLS) - (OLMA SCREAMS) 417 00:31:14,080 --> 00:31:16,456 - Olivia! - Gotcha! (LAUGHS) 418 00:31:16,624 --> 00:31:18,166 Quickly, doctor! 419 00:31:19,127 --> 00:31:20,836 (HOLLERING) Look out! 420 00:31:25,341 --> 00:31:27,175 (CREAKING) 421 00:31:36,311 --> 00:31:39,271 - (GRUNTING, LAUGHS) - (GEARS WHIRRING) 422 00:31:47,989 --> 00:31:51,199 (MARCHING BAND MUSIC PLAYS) 423 00:31:58,917 --> 00:32:02,669 (LAUGHING) Bye-bye. Bye-bye! 424 00:32:02,754 --> 00:32:04,963 (GROWLING, BARKING) 425 00:32:06,925 --> 00:32:08,300 (RINGING) 426 00:32:09,010 --> 00:32:11,511 Stop, you fiend! 427 00:32:37,205 --> 00:32:40,248 - (CACKLING) - (OLMA GRUNTS) 428 00:32:40,541 --> 00:32:43,210 (MUFFLED) Help! Uncle Basil, help! 429 00:32:43,795 --> 00:32:47,214 I got the gears, I got the tools I got the uniforms 430 00:32:47,298 --> 00:32:48,590 I got the girl 431 00:32:48,675 --> 00:32:50,384 (LAUGHS TO MELODY) 432 00:32:54,055 --> 00:32:56,848 Basil! Basil! 433 00:32:57,600 --> 00:33:00,560 GIRL: Mama, Mama. 434 00:33:01,980 --> 00:33:02,980 - Mama. - (GRUNTING) 435 00:33:05,566 --> 00:33:08,443 - Basil! Olivia... Olivia, she's... - DOLL: Mama. 436 00:33:08,528 --> 00:33:11,738 - Yes! She's gone, Dawson! - Mama. 437 00:33:11,823 --> 00:33:13,740 - Confound it! - DOLL: Mama. 438 00:33:13,783 --> 00:33:16,410 - I told you to watch over the girl. - DOLL: Mama. 439 00:33:16,452 --> 00:33:17,452 (BASIL GRUNTS) 440 00:33:18,121 --> 00:33:21,540 Now she's been spirited away by that maniacal little monster. 441 00:33:21,582 --> 00:33:25,419 Soon to be in the clutches of the most depraved mind in all of London! 442 00:33:25,503 --> 00:33:27,921 I should have known better than to... 443 00:33:28,923 --> 00:33:31,466 Than to... 444 00:33:31,551 --> 00:33:33,927 Eh... I... Uh... Dawson? 445 00:33:36,014 --> 00:33:37,764 Dawson? 446 00:33:38,891 --> 00:33:41,768 I say, Dawson, old chap? 447 00:33:43,646 --> 00:33:48,650 Oh. Uh... Poor girl. (SNIFFLES) I should have watched her more closely. 448 00:33:51,279 --> 00:33:53,697 Don't worry, old fellow. 449 00:33:53,781 --> 00:33:56,366 It's not entirely hopeless. 450 00:34:01,205 --> 00:34:02,789 - We'll get her back. - (SNIFFLES) 451 00:34:05,376 --> 00:34:07,961 Do... Do you think there's a chance? 452 00:34:08,004 --> 00:34:11,214 There's always a chance, doctor, 453 00:34:11,299 --> 00:34:15,177 as long as one can think. 454 00:34:28,191 --> 00:34:31,318 (SNIFFING) Mmm. 455 00:34:31,486 --> 00:34:33,653 "Get the following. 456 00:34:33,738 --> 00:34:36,615 - "Tools, gears..." - BASIL: What? 457 00:34:36,657 --> 00:34:39,367 - "...girl..." - "Get the..." 458 00:34:39,911 --> 00:34:42,162 Dawson, you've done it! 459 00:34:42,246 --> 00:34:44,372 This list is precisely what we need. 460 00:34:44,457 --> 00:34:47,167 - What? - Quickly, back to Baker Street. 461 00:34:52,507 --> 00:34:54,466 Mr. Flaversham... 462 00:34:54,717 --> 00:34:57,010 (SNICKERING) 463 00:34:58,513 --> 00:35:03,183 Allow me to present your charming daughter. 464 00:35:03,684 --> 00:35:05,477 - Olivia! - Father! 465 00:35:06,854 --> 00:35:08,396 - (GRUNTS) - Ow! My foot! My only foot! 466 00:35:08,481 --> 00:35:12,567 Oh, Father! (SNIFFLING) I thought I'd never find you. 467 00:35:13,194 --> 00:35:16,613 There, there, my bairn. I'm all right. 468 00:35:16,697 --> 00:35:19,616 I was so worried about my little girl. 469 00:35:20,535 --> 00:35:23,954 (FEIGNS SNIFFLING) Oh, how sweet. 470 00:35:24,038 --> 00:35:27,999 Oh, I just love tearful reunions. 471 00:35:29,043 --> 00:35:34,631 - Now, come along, my dear. - Oh, please! Please! 472 00:35:34,715 --> 00:35:37,843 - Olivia! Oh, please, professor! - Father! 473 00:35:37,885 --> 00:35:39,594 Now, now... 474 00:35:39,679 --> 00:35:42,681 Fidget will take good care of her. 475 00:35:44,016 --> 00:35:48,186 That is, as long as we have no further delays. 476 00:35:48,229 --> 00:35:52,691 Yes, yes, I'll finish it. Oh, just don't hurt my daughter. 477 00:35:53,234 --> 00:35:58,071 Remember, it must be ready tonight. 478 00:35:59,699 --> 00:36:01,908 - (HUMMING) - Stop! Let me go! 479 00:36:02,368 --> 00:36:03,827 You ugly old thing! 480 00:36:04,412 --> 00:36:08,415 - That ought to hold you! - Help! Let me out! Let me out! 481 00:36:08,457 --> 00:36:10,208 See how you like that. 482 00:36:10,251 --> 00:36:11,334 (BLOWS RASPBERRY) 483 00:36:12,920 --> 00:36:17,257 Ah, the uniforms. Fidget, I knew I could rely on you. 484 00:36:18,134 --> 00:36:20,427 Now, you didn't forget anything? 485 00:36:21,721 --> 00:36:23,680 (LAUGHS) No problem. 486 00:36:23,806 --> 00:36:25,390 I took care of everything. Everything on the list. 487 00:36:25,433 --> 00:36:26,725 Uh-oh. 488 00:36:27,018 --> 00:36:29,603 - What's wrong? - The list, I know... 489 00:36:29,687 --> 00:36:32,647 - Where is the list? - The list, yeah, yeah, yeah. 490 00:36:32,732 --> 00:36:34,900 You see, it was like this. 491 00:36:34,942 --> 00:36:37,861 I was in the toy store getting uniforms when I heard... 492 00:36:39,280 --> 00:36:42,073 - You're not coming through. - (PANTING) 493 00:36:43,492 --> 00:36:44,951 A dog came. I ran. 494 00:36:45,036 --> 00:36:48,496 I had baby bonnet, girl in bag and Basil chased me. 495 00:36:48,581 --> 00:36:51,166 What? Basil on the case! 496 00:36:51,250 --> 00:36:53,919 Why you gibbering little... 497 00:36:53,961 --> 00:36:57,797 (GASPING, GRUNTING, GROANING) 498 00:37:00,468 --> 00:37:03,011 (CHUCKLES, INHALES DEEPLY) 499 00:37:03,304 --> 00:37:08,016 Oh, my dear Fidget. You have been hanging upside down too long. 500 00:37:08,100 --> 00:37:12,520 You mean, you're not mad? I'm glad you're taking it so well. 501 00:37:16,651 --> 00:37:18,652 (BELL RINGING) 502 00:37:18,736 --> 00:37:21,154 (FIDGET SCREAMS) 503 00:37:21,239 --> 00:37:24,658 Not me, you idiot. No, stop you stupid fur ball! 504 00:37:26,410 --> 00:37:30,705 (MUFFLED) Open up! Open up! Oh! Ay! Ah! You're hurting my wings! 505 00:37:30,790 --> 00:37:36,169 How dare that idiot Basil poke his nose into my scheme and foul up everything! 506 00:37:36,254 --> 00:37:38,964 FIDGET: Let me out! Let me out! 507 00:37:39,006 --> 00:37:41,007 Help... 508 00:37:41,259 --> 00:37:45,512 I can just see that insufferable grin on his smug face. 509 00:37:45,680 --> 00:37:47,138 (FIDGET STRUGGLING) 510 00:37:48,557 --> 00:37:53,687 Yes, yes, I can just see it. 511 00:37:53,729 --> 00:37:55,397 (SNICKERING) 512 00:37:55,481 --> 00:37:59,526 - Felicia, release him. - FIDGET: I'm too young to die! 513 00:38:02,363 --> 00:38:04,197 (GRUNTS) 514 00:38:04,282 --> 00:38:08,034 Fidget, you delightful little maniac. 515 00:38:08,077 --> 00:38:11,246 You've presented me with a singular opportunity. 516 00:38:11,330 --> 00:38:12,706 (THUMPS) 517 00:38:13,457 --> 00:38:19,004 Poor Basil! Oh, he is in for a little surprise. 518 00:38:19,046 --> 00:38:21,047 (SNICKERS) 519 00:38:25,886 --> 00:38:28,805 Offhand, I can deduce very little. 520 00:38:28,889 --> 00:38:32,392 Only that the words are written with a broad-pointed quill pen 521 00:38:32,435 --> 00:38:36,146 which has spattered, twice. That the paper is of 522 00:38:36,230 --> 00:38:39,941 native Mongolian manufacture, no watermark. 523 00:38:40,026 --> 00:38:43,653 And has been gummed, if I'm not in error 524 00:38:43,738 --> 00:38:45,071 (SNIFFS) 525 00:38:45,156 --> 00:38:49,576 by a bat who has been drinking Rodent's Delight, 526 00:38:49,660 --> 00:38:52,829 a cheap brandy sold only in the seediest pubs. 527 00:38:53,664 --> 00:38:56,333 - Hmm. Amazing. - Oh, not really, doctor. 528 00:38:56,417 --> 00:38:58,543 We still don't know where it came from. 529 00:38:58,586 --> 00:39:01,379 Perhaps a closer inspection will tell us something. 530 00:39:02,840 --> 00:39:06,051 Mmm-hmm. Hmm. 531 00:39:06,093 --> 00:39:07,677 Mmm-hmm. 532 00:39:07,762 --> 00:39:09,596 Coal dust. 533 00:39:09,638 --> 00:39:14,225 Clearly of the type used in sewer lamps. 534 00:39:22,485 --> 00:39:25,570 - But Basil... - Shh. Don't speak! 535 00:39:31,911 --> 00:39:32,952 Excuse me, Dawson. 536 00:39:33,913 --> 00:39:35,580 Steady hand. 537 00:39:39,794 --> 00:39:40,960 (BUBBLING) 538 00:39:41,045 --> 00:39:43,713 - (BUBBLING RAPIDLY) - Yes. Yes. Good. 539 00:39:44,173 --> 00:39:46,633 Come along, come along, come along, come along, come along. 540 00:39:48,010 --> 00:39:49,636 (LAUGHS) Yes, yes. Good, good. Mmm. 541 00:39:50,096 --> 00:39:53,807 No, bad. Good, good. Go, yeah. Come along. Come along, come on. 542 00:39:53,849 --> 00:39:56,684 Don't go back up. Yes. Come along. Come on. 543 00:39:57,144 --> 00:39:58,603 Yes... Yes! 544 00:40:01,649 --> 00:40:03,983 (CHORTLES) We've done it, old fellow! 545 00:40:04,068 --> 00:40:06,569 This reaction could only have been triggered 546 00:40:06,654 --> 00:40:10,949 by the paper's extreme saturation with distillation of sodium chloride. 547 00:40:13,744 --> 00:40:17,330 Salt water? Great Scott. 548 00:40:17,415 --> 00:40:19,666 It proves, beyond a doubt, 549 00:40:19,750 --> 00:40:24,212 this list came from the riverfront area. 550 00:40:24,296 --> 00:40:26,339 Now, steady on there, Basil. 551 00:40:26,424 --> 00:40:29,342 No, no. Elementary, my dear Dawson. 552 00:40:29,427 --> 00:40:35,056 We merely look for a seedy pub at the only spot 553 00:40:35,141 --> 00:40:39,477 where the sewer connects to the waterfront. 554 00:40:43,649 --> 00:40:46,526 - (dock creaks) - (Basil whispering) Stay, Toby. Stay. 555 00:41:02,626 --> 00:41:04,043 DAWSON: Basil? 556 00:41:06,255 --> 00:41:10,383 - Come, come, Dawson. - I feel utterly ridiculous. 557 00:41:10,426 --> 00:41:13,887 BASIL: Don't be absurd. You look perfect. 558 00:41:13,929 --> 00:41:16,681 - Perfect? Perfectly foolish. - Shh, shh, shh, shh. 559 00:41:18,851 --> 00:41:21,102 - (PIANO PLAYING) - (INDISTINCT CHATTER) 560 00:41:22,980 --> 00:41:27,066 (MEN GRUMBLING, MURMURING) 561 00:41:38,954 --> 00:41:39,996 (GRUNTS) 562 00:41:40,080 --> 00:41:41,748 Dawson, 563 00:41:45,169 --> 00:41:48,171 stay close and do as I do. 564 00:42:09,735 --> 00:42:10,735 (GASPS) 565 00:42:11,654 --> 00:42:15,448 Oh, I do beg your pardon, madam. Quite unintentional 566 00:42:15,491 --> 00:42:17,784 (COUGHING) I assure you. 567 00:42:17,826 --> 00:42:22,121 - (LAUGHING) - (DAWSON CONTINUES COUGHING) 568 00:42:22,164 --> 00:42:23,748 How impertinent! 569 00:42:23,791 --> 00:42:26,167 Remember, we're low-life ruffians. 570 00:42:26,252 --> 00:42:28,044 I was until that... 571 00:42:28,128 --> 00:42:29,462 Shh, shh. 572 00:42:41,350 --> 00:42:46,479 - (CLAPPING) - (CROWD BOOING) 573 00:42:46,564 --> 00:42:48,648 Get off, you eight-legged bum! 574 00:42:52,152 --> 00:42:53,611 What's your pleasure, mates? 575 00:42:53,946 --> 00:42:59,492 (STAMMERING) I'll have a dry sherry with, uh... Oh, perhaps a twist of... 576 00:42:59,535 --> 00:43:00,535 (STIFLED GRUNT) 577 00:43:00,619 --> 00:43:03,913 (GRUFFLY) Two pints for me and my shipmate. 578 00:43:03,998 --> 00:43:07,917 Oh, by the way, we just got into port. 579 00:43:08,002 --> 00:43:10,628 We're looking for an old friend of mine. 580 00:43:10,671 --> 00:43:12,338 Maybe you know him. 581 00:43:12,423 --> 00:43:16,050 Goes by the name of Ratigan! 582 00:43:16,260 --> 00:43:19,679 - (GASPS) - (ALL INHALE SHARPLY) 583 00:43:20,681 --> 00:43:23,850 I... uh... never heard of him. 584 00:43:26,186 --> 00:43:29,230 (UP-TEMPO MUSIC PLAYS) 585 00:43:31,191 --> 00:43:33,443 MAN: Boo! 586 00:43:33,527 --> 00:43:36,946 (ALL BOOING) 587 00:43:39,158 --> 00:43:42,368 (MEN LAUGHING) 588 00:43:47,541 --> 00:43:50,710 Dearest friends dear gentlemen 589 00:43:50,794 --> 00:43:53,796 Listen to my song 590 00:43:53,881 --> 00:43:57,717 Life down here's been hard for you 591 00:43:57,801 --> 00:44:01,387 Life has made you strong 592 00:44:01,847 --> 00:44:06,726 Let me lift the mood 593 00:44:06,810 --> 00:44:12,815 With my attitude 594 00:44:13,567 --> 00:44:15,610 Hey, fellas 595 00:44:15,694 --> 00:44:17,737 The time is right 596 00:44:17,780 --> 00:44:19,906 Get ready 597 00:44:19,948 --> 00:44:22,033 Tonight's the night 598 00:44:22,076 --> 00:44:25,995 Boys, what you're hoping for will come true 599 00:44:26,246 --> 00:44:30,625 Let me be good to you 600 00:44:30,709 --> 00:44:33,127 You tough guys 601 00:44:33,212 --> 00:44:37,507 You're feeling all alone 602 00:44:39,093 --> 00:44:41,094 You rough guys 603 00:44:41,136 --> 00:44:44,472 The best o' you sailors and bums 604 00:44:44,556 --> 00:44:47,016 All o' my chums 605 00:44:47,101 --> 00:44:49,394 So dream on 606 00:44:49,436 --> 00:44:51,270 And drink your beer 607 00:44:51,355 --> 00:44:53,398 Get cozy 608 00:44:53,440 --> 00:44:55,608 Your baby's here 609 00:44:55,693 --> 00:44:58,945 You won't be misunderstood 610 00:44:59,029 --> 00:45:03,199 Let me be good to you 611 00:45:05,369 --> 00:45:07,203 Hey, fellas 612 00:45:07,287 --> 00:45:11,457 - I'll take off all my blues - (MEN WHOOPING) 613 00:45:12,835 --> 00:45:14,961 Hey, fellas 614 00:45:15,045 --> 00:45:18,297 There's nothing I won't do 615 00:45:18,340 --> 00:45:20,341 Just for you 616 00:45:23,512 --> 00:45:27,306 - (UP-TEMPO MUSIC CONTINUES) - (MEN WHOOPING, WHISTLING) 617 00:45:27,474 --> 00:45:31,978 There you are, boys. It's, uh... on the house. 618 00:45:32,688 --> 00:45:36,315 I say, how very generous. 619 00:45:36,692 --> 00:45:38,151 Dawson, 620 00:45:39,903 --> 00:45:42,029 these drinks have been drugged. 621 00:45:44,116 --> 00:45:46,743 (DRUNKENLY) Has a rather nice bite to it. 622 00:45:46,910 --> 00:45:47,952 (GIGGLES) 623 00:45:48,120 --> 00:45:52,039 Jolly good, ladies. Jolly good. 624 00:45:52,124 --> 00:45:54,000 Dawson, get a hold of yourself. 625 00:45:55,043 --> 00:45:58,463 Oh, bravo! Bravo! 626 00:45:58,756 --> 00:46:01,007 (PEG-LEG THUDDING) 627 00:46:06,680 --> 00:46:08,681 - (FEMALE SINGING) So dream on - Whoops! 628 00:46:08,766 --> 00:46:11,976 - And drink your beer - (GRUNTING) 629 00:46:12,019 --> 00:46:14,562 BASIL: If it isn't our peg-legged friend. 630 00:46:15,647 --> 00:46:18,691 Dawson... Oh, what luck! 631 00:46:18,817 --> 00:46:21,360 Dawson? Dawson! 632 00:46:21,945 --> 00:46:25,323 Your baby's gonna come through 633 00:46:25,365 --> 00:46:28,117 Let me be good 634 00:46:28,202 --> 00:46:31,954 To you 635 00:46:32,998 --> 00:46:34,957 (GIGGLES) 636 00:46:36,960 --> 00:46:38,377 (CRASHING) 637 00:46:39,254 --> 00:46:40,797 Yeah! 638 00:46:41,507 --> 00:46:44,801 (MEN CHATTERING, LAUGHING) 639 00:46:47,054 --> 00:46:48,179 (GRUNTS) 640 00:46:51,475 --> 00:46:52,517 (SQUEALS) 641 00:46:58,899 --> 00:47:02,401 (INDISTINCT SHOUTING) 642 00:47:07,908 --> 00:47:11,327 - (GUNSHOT) - (GLASS BREAKING) 643 00:47:11,411 --> 00:47:15,248 - Dawson. Dawson! - What? Wha... What! 644 00:47:15,290 --> 00:47:19,502 - What in heaven's name is going on? - I've spotted our peg-legged... 645 00:47:20,254 --> 00:47:23,256 Come on, old fellow. There's not a moment to lose. 646 00:47:23,340 --> 00:47:25,716 - (ALL SHOUTING) - (GUNSHOT) 647 00:47:36,311 --> 00:47:39,146 (FIDGET HUMMING) 648 00:47:42,568 --> 00:47:43,776 (GRUNTING) 649 00:47:44,278 --> 00:47:47,029 Let me be good to you 650 00:47:49,283 --> 00:47:52,285 (CONTINUES HUMMING) 651 00:47:52,452 --> 00:47:55,288 So dream on and drink your beer 652 00:47:55,414 --> 00:47:56,455 - Your baby's here - (Dawson) Basil? 653 00:47:56,498 --> 00:47:57,498 Basil? 654 00:47:57,624 --> 00:47:58,916 Shh, shh, shh, shh, shh. 655 00:48:01,086 --> 00:48:02,837 (WHISPERS) Follow me. 656 00:48:07,885 --> 00:48:10,553 DAWSON: Great Scott. I can't see a thing. 657 00:48:12,097 --> 00:48:16,934 BASIL: Grab my coat and follow along. No, no, no, not that way. 658 00:48:16,977 --> 00:48:18,686 Dawson, look out for your... 659 00:48:20,188 --> 00:48:22,064 - (metal clangs) - (Dawson) Ow! Confound it! 660 00:48:23,275 --> 00:48:26,277 Do you have any idea where we're going? 661 00:48:26,320 --> 00:48:28,654 BASIL: But of course. Left turn. 662 00:48:29,865 --> 00:48:32,074 Right turn here, doctor. 663 00:48:33,285 --> 00:48:35,077 (CREAKING) 664 00:48:36,830 --> 00:48:41,208 A-ha! Dawson! We found it! Ratigan's secret lair. 665 00:48:41,293 --> 00:48:44,253 And it's filthier than I imagined. 666 00:48:50,302 --> 00:48:52,178 - (GASPING) - BASIL: Dawson, the bottle! 667 00:49:02,272 --> 00:49:05,358 - (STRAINING) It's stuck. - Olivia? 668 00:49:05,859 --> 00:49:06,901 (SMOOCH) 669 00:49:06,985 --> 00:49:08,694 (MEN SHOUTING) Surprise! 670 00:49:08,820 --> 00:49:12,573 - (CLAPPING) - (MEN LAUGH) 671 00:49:13,492 --> 00:49:16,285 Bravo! Bravo! 672 00:49:16,370 --> 00:49:18,537 A marvelous performance. 673 00:49:18,580 --> 00:49:21,123 (CHUCKLING) 674 00:49:22,876 --> 00:49:27,880 Though, frankly, I expected you 15 minutes earlier. 675 00:49:27,965 --> 00:49:30,716 Trouble with the chemistry set, old boy? 676 00:49:30,842 --> 00:49:33,094 (MEN LAUGH) 677 00:49:33,178 --> 00:49:37,431 Ratigan, no one can have a higher opinion of you than I have, 678 00:49:37,516 --> 00:49:41,352 and I think you're a slimy, contemptible sewer rat. 679 00:49:41,603 --> 00:49:43,062 (MEN GASP) 680 00:49:43,814 --> 00:49:45,314 (CHUCKLES) 681 00:49:45,399 --> 00:49:50,945 By the way, Basil, I just love your disguise. 682 00:49:51,029 --> 00:49:52,196 (MEN LAUGH) 683 00:49:52,322 --> 00:49:56,033 Really, one would hardly recognize you. 684 00:49:56,159 --> 00:49:57,284 (CHUCKLES) 685 00:49:57,369 --> 00:50:03,207 The greatest... (STIFLING LAUGHTER) ...detective in all mousedom! 686 00:50:04,543 --> 00:50:07,211 Ratigan, so help me, 687 00:50:07,254 --> 00:50:09,964 I'll see you behind bars yet! 688 00:50:10,048 --> 00:50:13,175 You fool! Isn't it clear to you? 689 00:50:13,260 --> 00:50:15,469 The superior mind has triumphed. 690 00:50:15,554 --> 00:50:17,179 I've won! 691 00:50:19,599 --> 00:50:23,144 - (LAUGHING HYSTERICALLY) - (CHUCKLING HEARTILY) 692 00:50:35,323 --> 00:50:36,949 Oh, I love it! I love it! 693 00:50:36,992 --> 00:50:38,826 (CACKLING) 694 00:50:39,494 --> 00:50:40,953 Oh, I love it! I love it! 695 00:50:40,996 --> 00:50:42,371 (GASPING) 696 00:50:43,415 --> 00:50:47,084 You don't know what a delightful dilemma it was 697 00:50:47,127 --> 00:50:52,965 trying to decide on the most appropriate method for your demise. 698 00:50:53,759 --> 00:50:56,761 I had so many ingenious ideas, 699 00:50:56,803 --> 00:50:59,472 I didn't know which to choose. 700 00:50:59,556 --> 00:51:04,185 So, I decided to use them all. 701 00:51:05,937 --> 00:51:08,439 Marvelous, isn't it? 702 00:51:08,732 --> 00:51:13,277 (LAUGHS) But here, let me show you how it works. 703 00:51:13,487 --> 00:51:14,820 Picture this. 704 00:51:14,863 --> 00:51:19,867 First, a sprightly tune I've recorded especially for you. 705 00:51:19,951 --> 00:51:24,163 As the song plays, the cord tightens, 706 00:51:24,206 --> 00:51:28,918 and when the song ends, the metal ball is released, 707 00:51:29,002 --> 00:51:32,630 rolling along its merry way until... 708 00:51:33,673 --> 00:51:35,174 Snap! 709 00:51:35,217 --> 00:51:36,509 Boom. 710 00:51:36,551 --> 00:51:37,635 Twang. 711 00:51:37,677 --> 00:51:38,928 Thunk. 712 00:51:39,888 --> 00:51:43,516 Splat! And, so ends the short, 713 00:51:43,558 --> 00:51:47,812 undistinguished career of Basil of Baker Street. 714 00:51:48,271 --> 00:51:51,690 - You're despicable! - (SNICKERS) Yes. 715 00:51:51,733 --> 00:51:52,733 (LAUGHING) 716 00:51:52,859 --> 00:51:54,985 - Everything's ready? - All set, boss. 717 00:51:57,322 --> 00:51:59,031 (CHUCKLES) 718 00:51:59,282 --> 00:52:01,742 Oh, this is wicked! 719 00:52:01,827 --> 00:52:04,829 So delightfully wicked. 720 00:52:05,497 --> 00:52:07,039 Mr. Flaversham, 721 00:52:07,124 --> 00:52:11,836 let me congratulate you on a superb piece of craftsmanship. 722 00:52:13,213 --> 00:52:16,382 See what you can do with the proper motivation? (CACKLES) 723 00:52:19,386 --> 00:52:22,972 - You all know the plan. - (ALL) Right, professor. 724 00:52:23,056 --> 00:52:24,431 (MEOWS) 725 00:52:25,767 --> 00:52:30,396 It was my fond hope to stay and witness your final scene, 726 00:52:30,480 --> 00:52:33,899 but you were 15 minutes late, 727 00:52:33,984 --> 00:52:38,612 and I do have an important engagement at Buckingham Palace. 728 00:52:40,282 --> 00:52:44,994 Now, you will remember to smile for the camera, won't you? 729 00:52:45,537 --> 00:52:46,620 Hmm? 730 00:52:46,746 --> 00:52:48,873 Say, "cheese". (SNICKERS) 731 00:52:50,250 --> 00:52:53,377 - You fiend! - Sorry, chubby. 732 00:52:53,420 --> 00:52:55,629 You should've chosen your friends more carefully. 733 00:52:57,799 --> 00:53:01,260 (UP-TEMPO MUSIC PLAYS) 734 00:53:03,054 --> 00:53:06,515 RATIGAN: Goodbye so soon 735 00:53:06,600 --> 00:53:10,019 And isn't this a crime 736 00:53:10,103 --> 00:53:12,813 We know by now that time... 737 00:53:12,898 --> 00:53:18,235 Adieu, auf wiedersehen, arrivederci, farewell. 738 00:53:20,322 --> 00:53:21,989 (MOCKINGLY) Bye, bye, Basil. 739 00:53:24,201 --> 00:53:27,620 With time so short I'll say so long 740 00:53:27,704 --> 00:53:31,040 And go so soon 741 00:53:31,124 --> 00:53:33,459 Goodbye 742 00:53:34,836 --> 00:53:38,047 You followed me I followed you 743 00:53:38,131 --> 00:53:41,967 We were like each other's shadows for a while 744 00:53:42,052 --> 00:53:45,137 Now as you see this game is through 745 00:53:45,222 --> 00:53:46,639 So although it hurts 746 00:53:46,723 --> 00:53:50,100 Wh... What did he mean, an engagement at Buckingham Palace? 747 00:53:51,561 --> 00:53:54,313 (SIGHS) Haven't you figured it out yet, doctor? 748 00:53:55,023 --> 00:53:58,025 The queen's in danger, and the Empire's doomed. 749 00:53:58,109 --> 00:53:59,318 The queen? 750 00:53:59,444 --> 00:54:04,281 (RULE BRITANNIA PLAYS) 751 00:54:10,497 --> 00:54:14,166 (HUMMING) 752 00:54:18,546 --> 00:54:20,339 (THUMPING) 753 00:54:20,507 --> 00:54:23,050 (WHISPERING) Psst. Over here. Come on. Over here. 754 00:54:23,301 --> 00:54:25,844 (CONTINUES HUMMING) 755 00:54:25,929 --> 00:54:27,888 - (KNOCK ON DOOR) - Hmm. 756 00:54:30,141 --> 00:54:33,936 - Come in. - Begging Your Majesty's pardon. 757 00:54:34,020 --> 00:54:36,605 A present has arrived in honor of your jubilee. 758 00:54:36,690 --> 00:54:40,526 A present? Oh, how wonderful! 759 00:54:41,403 --> 00:54:44,363 (SIGHS) I just adore jubilees. 760 00:54:45,657 --> 00:54:47,825 Here you are, sweetheart. 761 00:54:48,868 --> 00:54:52,621 Have you been with us long? 762 00:54:54,874 --> 00:55:00,629 "To our beloved queen, this gift we send 763 00:55:00,714 --> 00:55:04,174 "as her 60 year reign 764 00:55:04,217 --> 00:55:06,552 "comes to an end"? 765 00:55:14,060 --> 00:55:16,937 How extraordinary! 766 00:55:17,022 --> 00:55:19,106 (RATTLING, POPPING) 767 00:55:20,900 --> 00:55:22,401 (CLICKING) 768 00:55:22,444 --> 00:55:24,403 Goodness gracious! 769 00:55:31,953 --> 00:55:35,456 Amazing likeness, isn't it, Your Majesty? 770 00:55:35,540 --> 00:55:37,916 Professor Ratigan! 771 00:55:38,001 --> 00:55:42,504 Guards! Seize this despicable creature! 772 00:55:42,672 --> 00:55:44,381 (SNICKERING) 773 00:55:44,632 --> 00:55:48,427 - Guards, seize this... - (ROBOTIC VOICE) Despicable creature! 774 00:55:51,598 --> 00:55:55,851 - Oh, how dare you! - Take her away. 775 00:55:56,770 --> 00:56:01,148 - (bell rings) - Let go of me, you ruffians! 776 00:56:01,232 --> 00:56:04,610 - (FIDGET) Move along, honey! - (QUEEN) You fiends! 777 00:56:04,694 --> 00:56:06,570 Traitors! 778 00:56:07,906 --> 00:56:09,823 So although it hurts 779 00:56:10,116 --> 00:56:14,828 - I'll try to smile as I say - (STRUGGLING, GRUNTING) 780 00:56:14,913 --> 00:56:17,831 Goodbye so soon 781 00:56:18,291 --> 00:56:20,125 And isn't this... 782 00:56:20,210 --> 00:56:22,169 - Basil? - (GROANS) 783 00:56:22,253 --> 00:56:26,423 - Basil! - Oh, how could I have been so blind? 784 00:56:27,425 --> 00:56:30,803 We all make mistakes. We can't let that stop us. 785 00:56:30,887 --> 00:56:32,137 We have to... 786 00:56:32,180 --> 00:56:35,224 Ratigan's proved he's more clever than I. 787 00:56:35,308 --> 00:56:37,684 He would never have walked into such an obvious trap. 788 00:56:37,769 --> 00:56:40,813 Oh, pull yourself together! You can stop that villain! Why... 789 00:56:40,855 --> 00:56:43,148 - Why... - (RECORD SKIPPING) 790 00:56:43,191 --> 00:56:44,650 So long... So long... So long 791 00:56:44,692 --> 00:56:46,276 Basil! The record! 792 00:56:46,319 --> 00:56:50,656 Oh, it's finally happened. I've been outwitted. 793 00:56:50,698 --> 00:56:53,242 - Basil, please! - Beaten! Duped! 794 00:56:53,326 --> 00:56:56,495 Made a fool of! Oh, ridiculed! 795 00:56:56,579 --> 00:56:58,330 - Belittled! - That's enough! 796 00:57:00,625 --> 00:57:04,586 Dash it all, Basil! The queen's in danger. Olivia's counting on us. 797 00:57:04,671 --> 00:57:09,216 We're about to be splattered, and all you can do is feel sorry for yourself. 798 00:57:09,342 --> 00:57:11,718 Well, I know you can save us. 799 00:57:11,803 --> 00:57:15,556 But if you've given up, then set it off now and be done with it. 800 00:57:15,640 --> 00:57:20,602 We know by now that time knows how to fly 801 00:57:20,687 --> 00:57:27,192 Set it off now. 802 00:57:30,530 --> 00:57:32,072 (CHUCKLES) Yes. We... 803 00:57:32,157 --> 00:57:35,242 - We'll set the trap off now! - Basil! Wait! 804 00:57:35,326 --> 00:57:37,369 I didn't mean that we ought... (GASPS) 805 00:57:39,164 --> 00:57:41,290 - (SONG ENDS, GRINDING) - (GASPS) 806 00:57:42,375 --> 00:57:43,709 Angle of the trajectory, 807 00:57:43,751 --> 00:57:46,170 multiplied by the square root of an isosceles triangle, 808 00:57:46,254 --> 00:57:48,046 (MUMBLING) 809 00:57:48,089 --> 00:57:51,383 dividing Guttermeg's principle of opposing forces in motion, 810 00:57:54,095 --> 00:57:57,473 and adjusting for the difference in equilibrium... 811 00:57:58,183 --> 00:58:00,350 Dawson, at the exact moment I tell you, 812 00:58:00,393 --> 00:58:02,686 we must release the triggering mechanism. 813 00:58:02,729 --> 00:58:05,481 - What? - Get ready, Dawson. 814 00:58:05,565 --> 00:58:06,857 - Steady. - (STRAINING) 815 00:58:07,984 --> 00:58:09,735 - Now! - (SCREAMS) 816 00:58:26,085 --> 00:58:27,419 Thank you, Dawson. 817 00:58:28,421 --> 00:58:29,671 - Smile everyone! - (CAMERA FLASHES) 818 00:58:34,636 --> 00:58:37,387 (DRUMROLL) 819 00:58:44,938 --> 00:58:47,189 (APPLAUSE) 820 00:58:49,484 --> 00:58:52,611 (ROBOTIC VOICE OF QUEEN) On this most august occasion, 821 00:58:52,654 --> 00:58:55,989 we are gathered here not only to commemorate 822 00:58:56,074 --> 00:59:00,786 my 60 years as queen, but to honor one... 823 00:59:01,079 --> 00:59:03,830 FLAVERSHAM: Of truly noble stature. 824 00:59:03,915 --> 00:59:07,167 "I present to you a statesman among mice. 825 00:59:07,460 --> 00:59:09,044 "A gifted leader..." 826 00:59:09,295 --> 00:59:11,838 A crusader for justice... 827 00:59:12,382 --> 00:59:15,634 - Over here, fatty. You're a ton, toots. - (MUFFLED SHOUTS) 828 00:59:16,052 --> 00:59:19,471 Here kitty, kitty. Time for mouse chow. 829 00:59:20,223 --> 00:59:24,893 A majestic mountain of humility, 830 00:59:24,978 --> 00:59:28,397 and my new royal consort, 831 00:59:29,023 --> 00:59:32,317 Professor Ratigan. 832 00:59:33,486 --> 00:59:35,237 (ALL GASP) 833 00:59:41,327 --> 00:59:44,121 - (WHISTLES) - (TOBY BARKING) 834 00:59:45,164 --> 00:59:46,832 BASIL: Toby! 835 00:59:47,709 --> 00:59:50,168 - (PANTING) - (GIGGLES) 836 00:59:50,336 --> 00:59:54,256 The game's afoot, Toby. Our queen is in mortal danger. 837 00:59:55,174 --> 00:59:58,760 (GROWLING) 838 00:59:58,845 --> 01:00:00,846 - To Buckingham Palace! - (BARKING) 839 01:00:02,390 --> 01:00:04,308 Thank you, Your Majesty. 840 01:00:04,350 --> 01:00:07,769 And now, as your new royal consort, 841 01:00:07,854 --> 01:00:10,939 I have a few slight suggestions. 842 01:00:13,901 --> 01:00:15,360 (CLEARING THROAT) Item one... 843 01:00:15,570 --> 01:00:17,863 (GRUNTING) 844 01:00:18,656 --> 01:00:20,490 - (STRAINING) - Stop it! 845 01:00:24,162 --> 01:00:26,288 - (BARKING) - (NEIGHING) 846 01:00:30,376 --> 01:00:32,419 (SNICKERING) 847 01:00:32,587 --> 01:00:34,546 (BARKING) 848 01:00:39,427 --> 01:00:41,136 FIDGET: Open wide. 849 01:00:42,096 --> 01:00:44,056 (CHUCKLING) Bye-bye. 850 01:00:44,641 --> 01:00:46,308 (SCREAMS) 851 01:00:47,310 --> 01:00:49,227 Down, kitty! Down! 852 01:00:49,270 --> 01:00:51,730 (BARKING, GROWLING) 853 01:00:52,065 --> 01:00:54,191 - (SCREECHES) - (BARKING) 854 01:00:54,359 --> 01:00:57,611 Item 96... (SNICKERS SOFTLY) 855 01:00:58,696 --> 01:01:04,284 "A heavy tax shall be levied against all parasites and sponges, 856 01:01:05,161 --> 01:01:08,455 "such as the elderly, the infirm, 857 01:01:08,539 --> 01:01:12,876 "and especially little children." 858 01:01:12,919 --> 01:01:16,296 That's ridiculous. You're insane. 859 01:01:16,381 --> 01:01:19,299 Perhaps I haven't made myself clear. 860 01:01:20,218 --> 01:01:22,594 I have the power! 861 01:01:22,637 --> 01:01:25,972 - Of course you do. - I am supreme. 862 01:01:26,057 --> 01:01:29,309 - Only you. - This is my kingdom! 863 01:01:29,394 --> 01:01:31,853 (LAUGHING MANIACALLY) 864 01:01:35,108 --> 01:01:36,400 (CLEARS THROAT) 865 01:01:36,484 --> 01:01:39,945 That is, of course, with Your Highness' permission. 866 01:01:41,572 --> 01:01:43,907 Most assuredly, 867 01:01:44,701 --> 01:01:48,286 - you insidious fiend. - What? 868 01:01:48,621 --> 01:01:51,790 - You're not my royal consort. - What a sense of humor. 869 01:01:51,874 --> 01:01:55,168 - You're a cheap fraud and impostor. - Flaversham! 870 01:01:55,253 --> 01:01:58,964 A corrupt, vicious, demented, low-life scoundrel. 871 01:01:59,048 --> 01:02:02,467 There's no evil scheme you wouldn't concoct. 872 01:02:09,016 --> 01:02:11,852 No depravity you wouldn't commit. 873 01:02:14,147 --> 01:02:15,355 You, professor, 874 01:02:15,440 --> 01:02:18,692 are none other than a foul, stenchus rodentus, 875 01:02:18,776 --> 01:02:20,068 commonly known as a... 876 01:02:20,153 --> 01:02:22,654 - Don't say it! - Sewer rat! 877 01:02:22,780 --> 01:02:23,989 (SCREAMS) 878 01:02:24,115 --> 01:02:26,324 Arrest that fiend! 879 01:02:26,492 --> 01:02:28,618 (INDISTINCT SHOUTING) 880 01:02:31,247 --> 01:02:34,332 (STRAINING, GRUNTING) 881 01:02:34,834 --> 01:02:38,170 - (SCREECHING) - (BARKING) 882 01:02:46,846 --> 01:02:48,764 (SNICKERS) 883 01:02:53,644 --> 01:02:58,440 - (SCREECHING) - (DOGS BARKING) 884 01:03:02,195 --> 01:03:05,238 (WHISTLES) The girl! The girl! 885 01:03:09,744 --> 01:03:13,538 Stay where you are, or the girl dies! 886 01:03:14,874 --> 01:03:16,374 Hurry, Dawson! 887 01:03:19,837 --> 01:03:21,505 There he goes! 888 01:03:26,219 --> 01:03:30,096 Dawson! Flaversham! Gather up those balloons. 889 01:03:36,479 --> 01:03:39,564 - (THUNDERING) - (PANTING) 890 01:03:39,649 --> 01:03:42,818 Just wait! Basil's smarter than you! 891 01:03:42,902 --> 01:03:44,945 He's going to put you in jail. 892 01:03:45,029 --> 01:03:50,242 He's not afraid of a big old, ugly rat like you. 893 01:03:50,660 --> 01:03:54,371 Would you kindly sit down and shut up! 894 01:04:06,551 --> 01:04:08,301 Let her go, chaps! 895 01:04:41,460 --> 01:04:43,503 (GASPING, COUGHING) 896 01:04:46,132 --> 01:04:48,091 We have to lighten the load. 897 01:04:48,134 --> 01:04:52,137 Oh, you want to lighten the load? 898 01:04:52,221 --> 01:04:54,431 - Excellent idea. - (SNICKERING) No! 899 01:04:54,473 --> 01:04:57,767 No! Not me! I can't fly! I can't fly! 900 01:04:58,227 --> 01:04:59,853 (FIDGET SPLASHES) 901 01:05:05,902 --> 01:05:07,485 Steady! 902 01:05:12,033 --> 01:05:14,159 - (SCREAMS) - (CHUCKLES) 903 01:05:15,161 --> 01:05:17,996 (YELLS) 904 01:05:18,080 --> 01:05:20,248 (GLASS SHATTERING) 905 01:05:21,375 --> 01:05:24,002 (THUNDERING) 906 01:05:27,131 --> 01:05:29,174 (CREAKING) 907 01:05:29,967 --> 01:05:33,970 (CLOCK TICKING) 908 01:05:38,184 --> 01:05:41,895 (GEARS CLANKING) 909 01:05:54,951 --> 01:05:58,787 (MUFFLED GROANING) 910 01:05:59,038 --> 01:06:01,081 Basil, look out! 911 01:06:01,832 --> 01:06:03,124 (GRUNTS) 912 01:06:08,839 --> 01:06:10,715 (SCREAMS) 913 01:06:11,550 --> 01:06:14,302 (FABRIC RIPPING) 914 01:06:14,845 --> 01:06:16,054 (SCREAMING) 915 01:06:38,744 --> 01:06:40,203 (THUNDERING) 916 01:06:48,087 --> 01:06:50,588 (SNARLING) 917 01:06:59,598 --> 01:07:02,017 Closer, Dawson! 918 01:07:02,768 --> 01:07:03,768 Closer! 919 01:07:05,312 --> 01:07:09,482 (OLMA) Daddy, I can't reach! I can't reach! 920 01:07:29,211 --> 01:07:31,463 Basil! Over here! 921 01:07:33,340 --> 01:07:35,759 (SHOUTS) 922 01:07:38,054 --> 01:07:40,972 There's no escape this time, Basil! 923 01:07:41,974 --> 01:07:45,435 - (THUNDERING) - (GRUNTS) 924 01:07:47,730 --> 01:07:49,022 (GROANS) 925 01:08:00,785 --> 01:08:03,328 (GROWLING) 926 01:08:04,330 --> 01:08:07,415 - (BELL TOLLING) - (THUNDERING) 927 01:08:07,500 --> 01:08:11,169 (INHALING DEEPLY) 928 01:08:11,212 --> 01:08:12,670 (GRUNTS) 929 01:08:17,343 --> 01:08:18,843 I've won! 930 01:08:19,011 --> 01:08:21,304 - (LAUGHING) - (THUNDERING) 931 01:08:21,388 --> 01:08:23,139 BASIL: On the contrary! 932 01:08:25,226 --> 01:08:27,519 The game's not over yet! 933 01:08:27,812 --> 01:08:29,729 (BELL TINKLING) 934 01:08:30,606 --> 01:08:33,858 (BELL TOLLING) 935 01:08:33,943 --> 01:08:36,486 - (SCREAMING) - Oh! 936 01:08:39,490 --> 01:08:44,369 - (SCREAMING) - (BELL TOLLING) 937 01:08:55,714 --> 01:08:59,217 (SOBBING) 938 01:09:00,219 --> 01:09:04,389 (SQUEAKING) 939 01:09:10,396 --> 01:09:13,565 - DAWSON: (LAUGHING) Hooray! - Hooray! It's Basil! 940 01:09:13,649 --> 01:09:15,108 - Good fellow! - Jolly good! 941 01:09:27,454 --> 01:09:31,124 DAWSON: To be thanked by the queen herself. 942 01:09:31,709 --> 01:09:33,501 Oh, how very thrilling. 943 01:09:34,378 --> 01:09:38,006 - Hey, Basil? - All in a day's work, doctor. 944 01:09:38,507 --> 01:09:41,301 Oh, Dr. Dawson, you were wonderful. 945 01:09:41,510 --> 01:09:43,469 (CHUCKLES) 946 01:09:43,596 --> 01:09:45,263 Indeed. 947 01:09:45,973 --> 01:09:48,600 Oh, my, we're late to catch our train. 948 01:09:48,642 --> 01:09:51,352 - Come along, Olivia. - Yes, Father. 949 01:09:51,437 --> 01:09:56,065 Goodbye, Basil. (SNIFFLES) I... I'll never forget you. 950 01:09:56,525 --> 01:10:00,612 Nor I you, Miss... Miss Flangerhanger. 951 01:10:05,659 --> 01:10:06,951 (CHUCKLING) Whatever. 952 01:10:07,953 --> 01:10:11,289 - Goodbye, Dr. Dawson. - Goodbye, my dear. 953 01:10:14,793 --> 01:10:16,461 (WHISPERS) Goodbye. 954 01:10:18,464 --> 01:10:20,256 Well, um... 955 01:10:21,634 --> 01:10:25,303 - not a bad little girl, actually. - Not at all. 956 01:10:25,679 --> 01:10:27,305 (SIGHS) 957 01:10:27,389 --> 01:10:32,560 Well, it's time I was on my way, too. 958 01:10:32,978 --> 01:10:34,437 But... 959 01:10:35,356 --> 01:10:39,484 - But I thought... - Well, the case is over. 960 01:10:40,152 --> 01:10:41,694 Perhaps it's... 961 01:10:41,779 --> 01:10:44,614 Well, perhaps it's best I found my own living quarters. 962 01:10:45,491 --> 01:10:48,368 But... Now who can that be? 963 01:10:51,830 --> 01:10:55,541 Is this the home of the famous Basil of Baker Street? 964 01:10:55,626 --> 01:10:58,002 Indeed it is, miss. 965 01:10:58,087 --> 01:11:00,630 - You look as if you're in some trouble. - (SOBBING) 966 01:11:02,091 --> 01:11:05,593 Oh, I am! I am! 967 01:11:05,678 --> 01:11:08,805 Then, you've come to precisely the right place. 968 01:11:09,306 --> 01:11:13,184 Allow me to introduce my trusted associate, Dr. Dawson, 969 01:11:13,269 --> 01:11:17,897 with whom I do all my cases. Isn't that right, doctor? 970 01:11:18,023 --> 01:11:23,861 Wha... What? Yes, yes! By all means. 971 01:11:23,988 --> 01:11:26,614 (CHUCKLES) Mmm. 972 01:11:26,824 --> 01:11:28,032 As you can see, 973 01:11:28,117 --> 01:11:30,868 this young lady has just arrived from the Hampstead District, 974 01:11:30,911 --> 01:11:32,870 and is troubled about the disappearance 975 01:11:32,913 --> 01:11:37,208 of an emerald ring, missing from the third finger of her right hand. 976 01:11:37,293 --> 01:11:41,379 Now, tell me your story, and pray, be precise. 977 01:11:41,422 --> 01:11:46,175 (DAWSON) From that time on, Basil and I were a close team 978 01:11:46,218 --> 01:11:50,638 and over the years, we had many cases together. 979 01:11:50,723 --> 01:11:56,686 But I shall always look back on that first with the most fondness. 980 01:11:56,729 --> 01:12:01,774 My introduction to Basil of Baker Street, 981 01:12:01,859 --> 01:12:04,485 the great mouse detective.